Juan Cruz Igerabide: Grigor in čebela

Juan Kruz Igerabide je pomembna osebnost baskovske otroške književnosti, znan pa je tudi pri nas. Najbolj znan je verjetno po zbirki zgodb o malem radovednem Joni, vendar so pri Založbi Malinc izdali še nekaj njegovih prevodov, avtor pa Slovenijo tudi redno obiskuje in gostuje po šolah, predava na strokovnih srečanjih tako pedagogov kot literatov. Igerabide je predvsem znan po tem, da se zna globoko in tudi lahkotno povezati z razmišljanjem in čustvi mladih bralcev. Njegovo poklicno ozadje, je namreč tudi pesnik in učitelj, se v njegovih delih jasno odraža in zgodba o *Grigorju in čebeli* je odličen primer zgodbe, v kateri odsevajo njegove izkušnje pri delu z otroki.

Zgodba se vrti okoli Grigorja, radovednega šestletnika, ki sicer živi v blokovskem naselju, a ga bolj kot mesto zanima narava. Še posebej se naveže na čebelo, ki jo sreča v bližnjem parku, v katerega bi se kar preselil. Zaveznike in prijatelje pa najde tudi med drugimi prebivalci parka in živalskega vrta. Živali mu pomagajo reševati težave, v katere zaide, odgovarjajo mu na vprašanja, ki bi se morda odraslim zdela naivna in otročje zabavna, Grigorju pa pomagajo najti red in smisel v tem kaotičnem svetu, ki ga šele spoznava. V drugem delu se Grigor po prometni nesreči znajde v bolnišnici, kjer pa spozna, da so odrasli izgubili vso svojo igrivost, radovednost in iskro v očeh. S prijateljico Ainhojo skušata to iskro ponovno zanetiti: njuna navihanost pomaga polepšati bolnišnične dneve predvsem starejšim bolnikom, medtem ko pri sestrah in zdravnikih ne najdeta razumevanja. Preostanek počitnic Grigor, Ainhoja in njun sošolec Strela preživijo na kmetiji, kjer spoznajo, da še obstajajo kraji, kjer so ljudje tesno povezani z naravo in živalmi.

Zgodba »Grigor in čebela« je napisana na preprost, a privlačen način, primeren za mlade bralce. Igerbide v njej izpostavlja teme, kot so prijateljstvo, igrivost, radovednost in spoštovanje do narave, ki je nasploh ena osrednjih tem baskovske književnosti. V pripovedi se jasno odraža način, kako otroci razmišljajo in se učijo o svetu –skozi raziskovanje, igro in empatijo. Igerabide razume, da so otroci po naravi radovedni in da pogosto gledajo na svet s čudenjem. To izkoristi tako, da oživi like in situacije, ki jih otroci sicer dobro poznajo in so jih morda že izkusili, a jim doda še tisti kanček pionirskega duha, zaradi katerega življenje postane pustolovščna. Ne izogiba se obravnavanju zapletenih čustev ali tem, vendar to stori tako, da jih razumejo vsi. Njegove zgodbe spodbujajo mlade bralce k razmišljanju o njihovih odnosih z drugimi in naravo, spodbujajo občutek povezanosti in odgovornosti.

Interakcija med Grigorjem in čebelo je več kot le srečanje dveh likov in svetov: v njunem odnosu odseva globoko razumevanje, vrednotenje in sprejemanje razlik med drugimi in drugačnimi, kar nas bogati in osrečuje. Prevsem pa je to lastnost, ki jo otroci še posebej potrebujejo, da se bodo v tem multikulturnem in raznolikem okolju lažje znašli in lažje delovali. Zgodba spodbuja otroke, da vidijo lepoto v majhnih stvareh in da do vseh življenjskih oblik pristopajo s prijaznostjo, radovednostjo in zanimanjem in se tako učijo iz sveta okoli sebe.

Igerabidejev pristop k pripovedovanju zgodb pogosto vključuje globoko empatijo do bralcev. Razume, da otroška literatura ne bi smela le zabavati, temveč da mora negovati tudi čustveno in intelektualno rast bralcev. Njegovo delo odraža globoko spoštovanje in razumevanje otroškega pogleda na svet, zaradi česar so njegove zgodbe privlačne in pomembne za mlado občinstvo.

Knjiga ni namenjena le mladim bralcem, ki šele vstopajo v svet literature, temveč naj jo preberejo tudi starši in učitelji, saj bodo s to čudovito zgodbo o prijateljstvu in nežni lekciji o okoljski ozaveščenosti in empatiji do drugačnih, morda bolje razumeli svoje otroke in zato prek pogovora o teh, tako pomembnih temah tudi bolje spoznali svoje otroke.

Založbi Malinc se zahvaljujem za recenzijski izvod knjige.


Juan Cruz Igerabide: GRIGOR IN ČEBELA

  • jezik: slovenski

  • Originalni naslov: Grigor eta erlea

  • Prevod iz španščine: Neža Smrdel, Ela Kekec, Jesika Kustec, Laura Sobočan, Ana Mavrič, Teja Popovič, Tina Bajželj, Urša Meše in Alexander Centa pod mentorskim vodstvom Urše Geršak in Maje Šabec

  • Leto izida: 2024

  • Število strani: 145

  • Vezava: trda

  • ISBN/EAN: 978-961-7122-79-4

  • Založba: Malinc

    Knjiga je oblikovana v skladu s kriteriji oblikovanja gradiv za bralce z disleksijo.

    ****

Previous
Previous

Beatriz Oses: Erik Vogler (mladinska serija)

Next
Next

Ivana Dobrakovova: Mame in tovornjakarji