Ocean Vuong: Bežen trenutek bajnosti

"Bežen trenutek bajnosti" Oceana Vuonga je globoko ganljiv in lirično napisan prvenec, ki raziskuje kompleksnost identitete, spomina in travme. Roman, strukturiran kot sinovo pismo nepismeni materi, krmari po presečiščih osebne in kulturne zgodovine s surovo iskrenostjo in poetično milino.

Glavni protagonist Cuki, vietnamski Američan, pripoveduje o svojem otroštvu in mladosti, ki ga zaznamuje težak odnos z mamo, ki je obremenjen z osebno dediščino vojne, priseljenstva in družinskih vezi.

V neprekosljivem prevodu Anje Zag Golob in Katje Šaponjić Vuongovo pesniško ozadje zasije v s podobami polnem jeziku, v katerem se zrcalijo ljubezen, bolečina, iskanje identitete, strah pred nesprejetjem. Njegovo pisanje je tako natančno kot ekspanzivno, v njem so tudi najbolj vsakdanji trenutki prežeti z globokim pomenom. Struktura romana je nelinearna. V Vuongovem pisanju se spomini in razmišljanja o življenju prepletajo tako, da odraža nekonsistentno in nezanesljivo naravo spomina samega. Ta pristop daje pripovedi občutek poetičnosti in zasanjanosti, ko beremo o Cukijevih intimnih izkušnjah, njegovih pogledih na prehojeno pot in ljudi, ki so jo zaznamovali.

Ena od odličnih dimenzij romana je njegov neomajen prikaz priseljenske izkušnje v Ameriki. Vuong obravnava izzive in predsodke, s katerimi se srečujeta Cuki in njegova družina, ter ponuja pretresljivo raziskovanje tega, kaj pomeni najti svoje mesto v tuji deželi. Še z večjo radovednostjo in tudi užitkom pa je brati o raziskovanju njegove spolne identitete, saj zgodba nudi tudi nežen in iskren prikaz doživljanja prve ljubezni in kompleksnosti queer identitete v okolju in času, ki tako vedenje prepoveduje in celo kaznuje.

"Bežen trenutek bajnosti" je tudi meditacija o neustavljivi moči pripovedovanja zgodb. S Cukijevim pismom materi Vuong izkoristi moč, ki jo ima pisanje, da osmisli lastno preteklost in da poveže generacijske, kulturne in jezikovne ločnice, ki nas razdvajajo. Na ta način se zavemo, kako zdravilna je moč zapisanega/pripovedovanega jezika in neotipljivega vpliva, ki ga imajo osebne pripovedi na nas.

„Tečem, misleč, da lahko vse to pustim za sabo, ker je moja želja po spremembi močnejša od strahu pred življenjem. Z vlažnimi, od listov prebičanimi prsmi si, medtem ko robovi dneva dogorevajo, utiram pot tako hitro, da se mi zdi, da sem se končno prebil iz svojega telesa, ga pustil za sabo. Toda ko se obrnem, da bi uzrl zasoplega fanta, da bi mu nazadnje vendarle odpustil, ker je hotel biti dober, a mu ni uspelo, tam ni nikogar – le razkošni bresti, ki v brezvetrju stojijo ob robu polja.”

Ocean Vuong: BEŽEN TRNUTEK BAJNOSTI

  • jezik: angleški

  • Originalni naslov: On Earth we’re briefly gorgeous

  • Prevod: Anja Zag Golob in Katja Šaponjić

  • Leto izida: 2022

  • Število strani: 304

  • Vezava: trda

  • ISBN/EAN: 978-961-0163-77-0

  • Založba: Mladinska knjiga

    *****

Previous
Previous

Karmen Petric: Prste stran

Next
Next

Jean-Claude van Rijckegem: Dekle z mušketo